عبور از پل موسیقی برای ارتقای تلاوت/ چه شد به مالزی آمدم
کد خبر: 3805000
تاریخ انتشار : ۳۱ فروردين ۱۳۹۸ - ۱۳:۵۷
آشنایی با استاد راهنمای نماینده ایران در مسابقات مالزی/

عبور از پل موسیقی برای ارتقای تلاوت/ چه شد به مالزی آمدم

گروه مسابقات ــ هادی رحیمی برای ورود به عرصه قرآنی از گذر موسیقی گذشته است. او ابتدا وارد فضای موسیقی شده و آن را آموخته و بعد حضور در جلسات قرآن و عرصه قرائت را انتخاب کرده است.

عبور از پل موسیقی برای ارتقاء تلاوت / جو نامناسب فضای مسابقات / داستان حضور در مالزی

به گزارش خبرنگار اعزامی ایکنا به مالزی، شصت‌ویکمین دوره مسابقات بین‌المللی قرآن کشور مالزی تا امسال چهره جدیدی را به جامعه قرآنی معرفی کرده است، چهره‌ای که شاید در نگاه رسانه‌ای جدید باشد.

اگر رفت و آمدی هر چند وقت یک بار به جلسات قرآن استادان کشورمان داشته باشید، حتماً یک بار نقل قول‌های استادان کشورمان را در مورد تخصص این چهره در زمینه لحن خواهید شنید.
هادی رحیمی، حافظ کل قرآن، کارشناس علوم قرآن و حدیث است که در حوزه مشغول تحصیل در سطح خارج فقه است. او امسال به عنوان استاد راهنمای نماینده ایران در مسابقات بین‌المللی قرآن کشور مالزی حضور یافته است تا بعد از سال‌ها، که چهره‌های شناخته‌شده‌تری برای راهنمایی نماینده ایران به مالزی می‌رفتند، امسال این چهره جوان با هادی موحدامین همراه شود.
ورود هادی رحیمی به عرصه قرآنی از گذر موسیقی بوده است. او ابتدا وارد فضای موسیقی شده، آن را کامل آموخته و بعد حضور در جلسات قرآن و عرصه قرائت را انتخاب کرده است. بعد از اینکه در دوره ابتدایی یادگیری موسیقی را به پایان رساند، رفته‌رفته علاقه به قرائت قرآن در او پیدا شد تا اینکه سر از عرصه قرائت درآورد. او از همان ابتدای ورود به این عرصه به بحث لحن و نغمات و تنوع فضای موسیقی قرآن گرایش پیدا کرد و همین باعث شد تا خیلی زود بر لحن و صوت و صداسازی تسلط یابد.

الفبای این کار را نزد یکی از استادان برجسته این حوزه یعنی «نصرت‌الله(عارف) حسینی» فراگرفت و پس از آن از محضر دو استاد اپرا که از سابقه درخشانی نیز برخوردارند استفاده کرد. در حاشیه مسابقات بین‌المللی قرآن مالزی با این چهره گفت‌وگویی شده است تا علاوه بر آشنایی بیشتر با او، از انتخابش به عنوان استاد راهنمای نماینده ایران در مالزی و مسائلی از این دست بیشتر مطلع شویم.
هادی رحیمی در گفت‌وگو با خبرنگار ایکنا در مالزی با اشاره به اینکه از دوره راهنمایی با هادی موحدامین آشنا شده و طی این سال‌ها صمیمیتی بین آنها ایجاد شده است، گفت:‌ لطف ایشان به بنده و آشنایی دیرینه‌ام از روحیات و توانایی‌های صوتی و لحنی هادی موحدامین باعث شد تا به من اعتماد و به عنوان مربی خود در مالزی انتخاب کند.

رحیمی در پاسخ به این سؤال که از ابتدا شما انتخاب نماینده ایران در مالزی بوده‌‌اید یا خیر، گفت: از ابتدا تأکید ایشان بر حضور من بود، اما به ایشان توصیه کردم که اگر شخصی انتخاب شود که فضای مالزی و مسابقات را از نزدیک لمس کرده باشد و در آنجا نفوذ کلام داشته باشد، مفیدتر خواهد بود. در نهایت زمانی که شورای عالی قرآن از آقای موحدامین درخواست معرفی راهنما کرد، در کنار اسم آقای احمد ابوالقاسمی، اسم من را نیز ذکر کرد. در ادامه آقای ابوالقاسمی به خاطر فعالیت کاری امکان حضور نداشتند. مجدداً‌ توصیه من این بود که او چهره دیگری که تجربه حضور در مالزی را دارد معرفی کند که به اسم آقای امین پویا رسیدیم. ایشان نیز امکان حضور نیافتند و در نهایت به عنوان راهنما عازم مالزی شدم.
استاد راهنمای نماینده ایران در مسابقات مالزی اظهار کرد: با توانایی‌هایی که در بحث صدا و راه‌حل‌های برطرف کردن مشکلات آن دارم،‌ به این نیت در مالزی حضور یافتم که اگر مشکلی برای صدای نماینده ایران پیش آمد، بحث ریکاوری صوت را انجام دهم و در چیدن ردیف یا گرم کردن صدا کمک‌کننده باشم. خوشبختانه تاکنون هم کار به خوبی پیش رفته است. امیدوارم این حضور در نهایت منجر به کسب رتبه نماینده ایران شود.
عبور از پل موسیقی برای ارتقای تلاوت/ چه شد به مالزی آمدمرحیمی در بخش دیگری از گفت‌وگوی خود در مورد دلایل کمتر شناخته شده بودنش، گفت:‌ به خاطر جوّ نامناسبی که در مسابقات ایجاد شده است و توانایی‌ قاریان بیشتر به واسطه مسابقات سنجیده می‌شود، این فضا را نپسندیدم و از آن کناره گرفتم و هنوز هم نمی‌پسندم. بسیاری از استعدادها در عرصه قرائت قرآن ایران حضور دارند که به خاطر آیین‌نامه‌های غیرحرفه‌ای و غیراصولی مسابقات نادیده گرفته می‌شوند.
وی اظهار کرد:‌ لذا ترجیح داده‌ام برای خودم مهارت‌‌اندوزی کنم. خوشبختانه استادان نیز نظرات خوبی در مورد تلاوت من به خصوص لحن دارند. به واسطه علاقه خاصی که به استادان قدیمی مصری دارم، بر تلاوت اصیل استادان مصری اصرار می‌ورزم، استادانی همچون‌ علی محمود، مصطفی اسماعیل، رفعت، حصان و قدمایی که از قاریان اصیل و عصر طلایی مصر بوده‌اند و در جلسات قرآن مورد لطف تعاریف استادان در زمینه لحن قرار می‌گیرم.
رحیمی با تأکید بر اینکه تقریباً‌ در هیچ رقابتی حضور نداشته است، بیان کرد: تعاریفی که استادان برجسته کشور از من در جلسات داشتند باعث شد تا بیشتر دلگرم شوم و برای کار کردن و توجه و تمرین بیشتر وقت بگذارم.
وی در پاسخ به این سؤال که این توانمندی چگونه به منصه ظهور خواهید رساند تا دیگران نیز از آن بهره‌مند شوند، گفت:‌ با توجه به توضیحاتی که در مورد مسابقات قرآن دادم، صلاح دیده‌ام که استعدادهای سرشاری را که در این زمینه وجود دارد پرورش دهم؛ چراکه کسی که با موسیقی همراه بوده است، خوب می‌شنود و ضعف‌ها را بهتر می‌شناسد. بنابراین بهتر می‌تواند در این عرصه اثرگذار باشد.
استاد راهنمای نماینده ایران در شصت و یکمین دوره مسابقات بین‌المللی قرآن کشور مالزی تأکید کرد:‌ این توانایی را در خودم دیده‌ام که استعدادهای توانمند و اثرگذار در روند قرائت قرآن کشور را شناسایی کنم و پرورش دهم. در این راه هم اصرار بسیار زیادی بر بحث تقلید صحیح دارم که در بین متسابقان سطح بالای کشور نمی‌بینم.
رحیمی با اشاره به اینکه متسابقان سطح بالای کشور ضعف تقلید صحیح دارند، بیان کرد: در مقابل، برخی قاریان دیگر کشورها این ضعف را ندارند. در زمان تلاوت یک قاری مثلاً‌ مالایی به راحتی می‌توان متوجه شد که مصطفی اسماعیل را به خوبی درک، تقلید و اجرا کرده است. آنان توانایی کپی کردن را دارند، اما در خودم و استعدادهای کشور این ضعف را می‌بینم.
وی اذعان کرد: قاریان ایرانی بعد از اینکه رتبه بین‌المللی را کسب می‌کنند، در عرصه‌های اجرای مجلسی حرفی برای گفتن ندارند. لذا به همین خاطر به تعداد انگشت‌های دست قاری تأثیرگذار داریم که واقعاً فضای مجالس و محافل را متحول می‌کنند. استادانی همچون احمد ابوالقاسمی یا حامد شاکرنژاد و در میان نسل جدید سعید پرویزی بیشتر در این فضا فعالیت دارند که باعث امیدواری است.

انتهای پیام 

مطالب مرتبط
captcha