معارف اهل‌بیت(ع) به ندرت به خارج از مرزها صادر می‌شود
کد خبر: 3783445
تاریخ انتشار : ۰۲ بهمن ۱۳۹۷ - ۱۳:۲۲

معارف اهل‌بیت(ع) به ندرت به خارج از مرزها صادر می‌شود

گروه معارف ـ نماینده تام‌الاختیار آیت‌الله سیستانی در دیدار با رئیس و مدیران پژوهشکده بین‌المللی عروةالوثقی بیان کرد: شیعه‌شناسی‌ای که در دانشگاه‌ها عرضه می‌شود عمدتاً شیعه‌شناسی اسماعیلیه است و معارف اهل‌بیت(ع) به ندرت به شکل صحیح به خارج از مرزها صادر می‌شود.

ضعف در صدور معارف اهل‌بیت(ع) به خارج از مرزهابه گزارش ایکنا از قم، به نقل از روابط عمومی مؤسسه عروة‌الوثقی، حجت‌الاسلام سیدجواد شهرستانی در دیدار با رئیس و مدیران پژوهشکده بین‌المللی عروة‌الوثقی با بیان این که بعد از انقلاب اسلامی ایران، اکثر مراکز علمی و دانشگاه‌های دنیا در صدد شناخت پدیده انقلاب اسلامی بودند، گفت: حتی در اکثر دانشگاه‌ها کرسی‌های شیعه‌شناسی راه‌اندازی شد اما متأسفانه حضور شیعیان در این مراکز بسیار اندک بود و اکثر کرسی‌ها را غیرشیعیان برعهده گرفتند.

وی بیان کرد: شیعه‌شناسی‌ای که در دانشگاه‌ها عرضه می‌شود عمدتاً شیعه‌شناسی اسماعیلیه است و معارف اهل بیت(ع) به ندرت به شکل صحیح به خارج از مرزها صادر می شود.

نماینده آیت‌الله سیستانی در ایران با اشاره به این که باید این احساس در ما ایجاد شود که حضور ما در صحنه بین‌الملل بسیار کمرنگ است، اظهار کرد: اگر مقداری حضور و حرکت داشته باشیم درک می کنیم که به چه مقداری دنیا تشنۀ معارف اهل بیت(ع) است. متأسفانه متولیان امر نه تنها این موضوع مهم را نمی‌دانند بلکه درک هم نمی‌کنند و حتی شعارهایی می‌دهند که به ضرر اسلام است.

‌شهرستانی تأکید کرد: اگر با چشم بصیرت دنیا را مشاهده کنیم، قضاوت بهتری خواهیم داشت لذا پژوهشکده عروةالوثقی و امثال آن می‌توانند کارهای بزرگی در دنیا انجام دهند به شرط آن‌که تکیه بر معارف اهل بیت(ع) داشته‌باشند.

مدیرمجموعه مؤسسه آل‌البیت یکی از مهمترین لوازم صدور معارف اهل بیت(ع) به دنیا را زبان‌دانی و جهان‌شناسی عنوان کرد و افزود: این نکته از اهمیت بالایی برخوردار است که بدانیم هر کاری آسیبی دارد اما فوایدی که این راه به همراه خود دارد ‌مقابل آسیب‌ها بسیار قابل ارزش است؛ تألیف و تحقیق و ترجمه به زبان انگلیسی و عربی خوب است ولی این تمام راه نیست بلکه نباید از زبان‌های دیگر غافل شد.

در ابتدای این دیدار حجت‌الاسلام ‌مختاری، رئیس پژوهشکده بین‌المللی عروةالوثقی به عملکرد چند ساله پژوهشکده عروةالوثقی اشاره کرد و گفت: یکی از مزیت‌های این پژوهشکده آن است که از موازی‌کاری به دور است.

وی با بیان این‌که مدیران این پژوهشکده در کنار فضل حوزوی و دانشگاهی، مسلط به زبان های انگلیسی و عربی و مبلغ بین‌المللی هستند، بیان کرد: بسیاری از کتاب هایی که در این پژوهشکده تألیف می‌شود با نگاه و براساس نیاز بین‌المللی تدوین می‌شود.

‌مختاری ادامه داد: تربیت طلاب عالم و زبان‌دانِ بین‌المللی از دغدغه‌های مسئولان این پژوهشکده به شمار می‌رود لذا با تأسیس شعبه‌ای در تهران و سایر استان‌ها قصد داریم استعدادهای بین‌المللی را شناسایی و جهت انتقال معارف ناب اهل بیت آنها را تعلیم دهیم.

درخواست تألیف کتبی در رابطه با شناخت اسلام و اخلاق پزشکی از منظر اسلام
رئیس پژوهشکده بین‌المللی عروةالوثقی با بیان این نکته که سفرهای فرامرزی باعث شناسایی نقاط خلاء می‌گردد، خاطر نشان کرد: در سفرهای فرامرزی و ملاقات با روسای دانشگاه‌های بین‌المللی درخواست تالیف کتبی در رابطه با شناخت اسلام و اخلاق پزشکی از منظر اسلام از این پژوهشکده  شده‌است.

حجت‌الاسلام محمدرضا پی‌سپار، مسئول طرح دائرةالمعارف اسلام به زبان انگلیسی پژوهشکده بین‌المللی عروةالوثقی نیزدر این جلسه در باره چیستی و چگونگی طرح دائرةالمعارف گزارشی ارائه داد.

وی با اشاره به این نکته که در طی 10 سال کار تبلیغی در خارج از کشور به این نتیجه رسیدم که فعالیت‌های معارفی و تبلیغی شیعیان کمتر است و خلأهایی وجود دارد، گفت: مهمترین راه انتقال معارف شیعه به جهان تدوین دائرةالمعارف های متعدد در موضوعات مختلف است.

مسئول طرح دائرةالمعارف اسلام در ادامه بیان کرد: دائرةالمعارف‌های اسلامی که در دنیا وجود دارد و حتی در دانشگاه‌های مختلف به‌عنوان مرجع معرفی می‌شود غالباً با ادبیات سنگین و توسط غیرشیعیان  و غیرمسلمانان تدوین شده‌ است.

پی‌‌سپار در پایان گفت: مزیت دائرة‌المعارفی که در این پژوهشکده در حال نگارش است آن است که برای نوجوانان و به زبان و ادبیات آنها تألیف می‌شود.

انتهای پیام

captcha