معارف اهل‌بیت(ع) به ندرت به شکل صحیح به خارج از مرز‌ها صادر می‌شود
کد خبر: 3783456
تاریخ انتشار : ۰۲ بهمن ۱۳۹۷ - ۱۲:۳۰
حجت‌الاسلام شهرستانی در دیدار با اعضای پژوهشکده عروةالوثقی:

معارف اهل‌بیت(ع) به ندرت به شکل صحیح به خارج از مرز‌ها صادر می‌شود

گروه دانشگاه ــ نماینده تام‌الاختیار آیت‌الله سیستانی در دیدار اعضای پژوهشکده عروةالوثقی، با بیان اینکه این پژوهشکده می‌تواند کار‌های بزرگی در راستای صدور معارف اهل بیت‌(ع) انجام دهد، گفت: زبان‌دانی و جهان شناسی از لوازم مهم در صدور معارف اهل بیت(ع) به دنیاست.

به گزارش ایکنا؛ به نقل از روابط عمومی پژوهشکده بین‌المللی عروةالوثقی، در این جلسه حجت‌الاسلام شهرستانی پس از گزارش ریاست پژوهشکده با بیان این که بعد از انقلاب اسلامی ایران، اکثر مراکز علمی و دانشگاه‌های دنیا در صدد شناخت این پدیده (انقلاب اسلامی) بودند، گفت: حتی در اکثر دانشگاه‌ها کرسی‌های شیعه شناسی راه افتاد، اما متاسفانه حضور شیعیان در این مراکز بسیار اندک بود و اکثر کرسی‌ها را غیر شیعیان بر عهده گرفتند.
 
وی بیان کرد: شیعه شناسی که در دانشگاه‌ها عرضه می‌شود عمدتا شیعه شناسی اسماعیلیه است و معارف اهل بیت(ع) به ندرت به شکل صحیح به خارج از مرز‌ها صادر می‌شود.

حضور ما در صحنه بین‌الملل بسیار کمرنگ است
نماینده آیت‌الله سیستانی در ایران با اشاره به این که باید این احساس در ما ایجاد شود که حضور ما در صحنه بین‌الملل بسیار کمرنگ است، اظهار کرد: اگر مقداری حضور و حرکت داشته باشیم درک می‌کنیم که به چه مقداری دنیا تشنه معارف اهل بیت(ع) است. متاسفانه متولیان امر نه تنها این موضوع مهم را نمی‌دانند بلکه درک هم نمی‌کنند و حتی شعار‌هایی می‌دهند که به ضرر اسلام است.

حجت‌الاسلام شهرستانی تاکید کرد: اگر با چشم بصیرت دنیا را مشاهده کنیم، قضاوت بهتری خواهیم داشت. این پژوهشکده و امثال آن می‌توانند کار‌های بزرگی در دنیا انجام دهند به شرط آنکه تکیه بر معارف اهل بیت(ع) داشته باشند.

مدیر مجموعه موسسات آل‌البیت یکی از مهمترین لوازم صدور معارف اهل بیت(ع) به دنیا را زبان‌دانی و جهان شناسی عنوان کرد و گفت: این نکته از اهمیت بالایی برخوردار است که بدانیم هر کاری آسیبی دارد منتهی فوایدی که این راه به همراه خود دارد در مقابل آسیب‌ها بسیار قابل ارزش است. تالیف و تحقیق و ترجمه به زبان انگلیسی و عربی خوب است، ولی این تمام راه نیست بلکه نباید از زبان‌های دیگر غافل شد.
 
رویکرد پژوهشکده با نگاه بین‌المللی و بر اساس نیاز روز این عرصه
در ابتدای این دیدار حجت‌الاسلام مختاری، رئیس پژوهشکده بین‌المللی عروه‌الوثقی به عملکرد چند ساله پژوهشکده عروةالوثقی اشاره کرد و گفت: یکی از مزیت‌های این پژوهشکده آن است که از موازی کاری به دور بوده. بسیاری از کتاب‌هایی که در این پژوهشکده تالیف می‌شود با نگاه و براساس نیاز بین المللی تدوین می‌شود.
 
مختاری ادامه داد: تربیت طلاب عالم و زبان‌دان بین‌المللی از دغدغه‌های مسئولین این پژوهشکده به شمار می‌رود. با تاسیس شعبه‌ای در تهران و سایر استان‌ها قصد داریم استعداد‌های بین‌المللی را شناسایی و جهت انتقال معارف ناب اهل بیت(ع) آن‌ها را تعلیم دهیم.

درخواست تالیف کتبی در رابطه با شناخت اسلام و اخلاق پزشکی از منظر اسلام
رئیس پژوهشکده بین‌المللی عروةالوثقی با بیان این نکته که سفر‌های فرامرزی باعث شناسایی نقاط خلاء می‌شود، خاطر نشان کرد: در سفر‌های فرامرزی و ملاقات با روسای دانشگاه‌های بین‌المللی درخواست تالیف کتبی در رابطه با شناخت اسلام و اخلاق پزشکی از منظر اسلام از این پژوهشکده شده است.

حجت‌الاسلام والمسلمین محمدرضا پی‌سپار، مسئول طرح دائرةالمعارف اسلام به زبان انگلیسی پژوهشکده بین‌المللی عروةالوثقی نیز در این جلسه درباره چیستی و چگونگی طرح دائرةالمعارف گزارشی ارائه داد.

وی با اشاره به این نکته که در طی ده سال کار تبلیغی در خارج از کشوره به این نتیجه رسیدم که فعالیت‌های معارفی و تبلیغی شیعیان کمتر است و خلأ‌هایی وجود دارد، گفت: مهمترین راه انتقال معارف شیعه به جهان تدوین دائرةالمعارف‌های متعدد در موضوعات مختلف است.
 
مسئول طرح دائرةالمعارف اسلام در ادامه خاطرنشان کرد: دائرةالمعارف‌های اسلامی که در دنیا وجود دارد و حتی در دانشگاه‌های مختلف به عنوان مرجع معرفی می‌شود غالبا با ادبیات سنگین و توسط غیر شیعیان و غیر مسلمانان تدوین شده است.

حجت الاسلام پی سپار گفت: مزیت دائرة المعارفی که در این پژوهشکده در حال نگارش است آن است که برای نوجوانان و به زبان و ادبیات آن‌ها تالیف می‌شود.
 
انتهای پیام
captcha